百科

茶颜悦色致歉:撤下“Sexytea”英文标识,将确定新名称

字号+ 作者:餐风宿露网 来源:休闲 2025-07-07 17:47:46 我要评论(0)

新京报讯记者王子扬)茶颜悦色英文标识“Sexytea”引发质疑。9月17日,茶颜悦色方面针对此事发文回应称,因“Sexy”英文词汇所具有的多层含义,可能造成了部分网友的另一种理解,引起网络上的广泛关注

新京报讯(记者王子扬)茶颜悦色英文标识“Sexytea”引发质疑。茶颜撤下9月17日,悦色a英茶颜悦色方面针对此事发文回应称,致歉因“Sexy”英文词汇所具有的文标多层含义,可能造成了部分网友的确定另一种理解,引起网络上的新名广泛关注和争议,对由此造成的茶颜撤下误会感到非常抱歉。并称将撤下新开门店英文标识,悦色a英不再使用,致歉后期将确定新英文名称。文标

据了解,确定日前南京市的新名第三家茶颜悦色在水游城开业。有消费者称看到茶颜悦色水游城店外墙上“Sexytea”的茶颜撤下英文招牌觉得不妥,认为这样的悦色a英英文表述配上古典的女子形象会引发不好的联想。有网友认为这是致歉在打擦边球,也有网友称这一英文并无不当,“Sexy”也并非是贬义词。

9月17日,茶颜悦色发文回应称,出于茶颜悦色做作品的态度,本意是希望顾客能从每一杯茶里感受到惊喜,希望递到消费者手中的每一杯作品,无论从外观还是作品口感都能有自己的特色,与Sexy一词“富有魅力的”的注释比较贴切,而因此得名。在大众理解上,这个英文词汇也比较通俗、被熟知,所以品牌从创立至今都一直沿用该英译,希望每位顾客拿到茶颜悦色的作品都能有惊喜、被吸引。

茶颜悦色称,决定撤下近日新开门店的SexyTea标识,并在后期的新店中不再沿用该英文名。确定新名称后,将对茶颜悦色现有门店英文标识进行逐步迭代。“团队就茶颜悦色英文名称的优化已进行过一轮讨论,长远来看,应该也必须把文化转译的‘信达雅’做得更好,一定会有更加适合茶颜悦色的英文名称。”

编辑 祝凤岚

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

相关文章
  • 国资委将通过专业化整合 弥补科创短板

    国资委将通过专业化整合 弥补科创短板

    2025-07-07 16:33

  • 聊城市市长李长萍,拟任新职

    聊城市市长李长萍,拟任新职

    2025-07-07 16:32

  • 最新提醒!北京:近期到访过这两地人员请立即报告

    最新提醒!北京:近期到访过这两地人员请立即报告

    2025-07-07 16:02

  • 美国人均预期寿命连续第二年下降

    美国人均预期寿命连续第二年下降

    2025-07-07 15:23

网友点评